嚴防詐騙
$499輕鬆升級VIP
目前位置:首頁 > > 親子教養 > 童書 > 圖畫書
保護者海克特與當我越過海洋:兩首童謠
left
right
  • 已售完,補書中
    貨到通知我

內容簡介

◆有注音,適合低、中年級讀者,以及喜愛繪本的成人讀者 ◆美國國會圖書館最佳童書入選 桑達克向十九世紀最著名插畫家——凱迪克致敬的代表作 插畫大師莫里斯桑達克,讓童謠不只是童謠! 全身穿綠色的保護者海克特,為什麼不受國王和王后的喜愛? 航行在海上的小船長,為什麼會突然掉入海中? 插畫大師莫里斯桑達克運用令人讚嘆的創造力, 顛覆你對傳統童謠的一切想像! 《鵝媽媽童謠》是流傳許久的英國民間童謠集,其中包括故事、兒歌、謎語、催眠曲、字母歌、數數歌、繞口令等,以最簡單而生動的方式呈現,讓孩子們都能琅琅上口,因此英美人士都對《鵝媽媽童謠》耳熟能詳。 莫里斯桑達克採取十九世紀英國最著名插畫家——凱迪克的做法,將兩首琅琅上口的鵝媽媽童謠〈保護者海克特〉和〈當我越過海洋〉重新加以詮釋。他以簡潔的四行詩為基底,精心安排出人意料之外的故事走向,為讀者開創廣大的想像空間。他在原本是「平面」的童謠中,加入活潑的線條、色彩、聲音、情節,使之成為「立體」的畫卷,激發孩子的多重感受! 【本書特色】 ★桑達克向十九世紀最著名插畫家——凱迪克致敬的代表作,是桑達克迷不容錯過的收藏! ★流傳許久的鵝媽媽童謠,用字簡單,充滿節奏感與韻律之美,唸起來活潑有趣,琅琅上口! ★簡單的童謠搖身一變,成為緊湊而富有音樂性的紙上舞台劇,拓展讀者無限想像空間! ★書中附有詳細導讀,帶領讀者深入了解桑達克的作畫理念與畫面中的細節! 【媒體推薦】 「經由桑達克充滿張力與趣味的圖畫,這本書在最精簡的內文中展現了最豐富的情節。」 ——Publishers Weekly 美國《出版人週刊》 「在凱迪克和萊斯利布魯克之後,只有莫里斯桑達克能將《鵝媽媽童謠》詮釋得這麼好……圖畫完美融合趣味及魅力!」 ——The New York Review of Books 美國《紐約時報》書評

導讀

向凱迪克致敬:童謠立體化
  倫道夫.凱迪克是英國十九世紀最偉大的繪本插畫大師,美國最高榮譽的繪本獎項「凱迪克大獎」即是為紀念他而設立,專門頒發給年度最傑出的兒童繪本插畫家。為了向凱迪克致敬,莫里斯桑達克採用了他為傳統童謠配上插圖、擴增情節、讓童謠化為紙上舞台劇的做法,將流傳許久的鵝媽媽童謠重新詮釋。   桑達克曾說:「凱迪克是插畫家、作曲家、舞蹈指導,也是舞台監督。」他非常敬佩凱迪克,也曾期許自己:「插畫家應該要像指揮家詮釋樂譜一樣,去指揮文字和圖畫,畫面的音樂性、動感和節奏是很重要的。」   桑達克認為:「每一首鵝媽媽童謠,在它們的時代都代表特定的意義,但到了現在,那些意義就消失了,因此你可以創造屬於你的、全新的意義。」為了替傳統童謠賦予嶄新的生命,桑達克在本書定稿之前,甚至畫過四種版本,以找出最富有戲劇張力和個人風格的詮釋方式。他不但開創了嶄新的故事走向,也在圖畫中添加了桑達克一貫的幽默。他為畫面精心布局,僅以短短數行的童謠為基底,就將單純的童謠擴展開來,成為立體的故事,為讀者開拓廣大的想像空間。   本書的兩首童謠〈保護者海克特〉和〈當我越過海洋〉原文如下:   〈Hector Protector〉   Hector Protector was dressed all in green;   Hector Protector was sent to the Queen.   The Queen did not like him, no more did the King;   So Hector Protector was sent back again.   〈As I Went over the Water〉   As I went over the water,   The water went over me.   I saw two little blackbirds   Sitting on a tree;   One called me a rascal,   And one called me a thief,   I took up my little black stick   And knocked out all their teeth!   短短的詩中沒有提到太多的細節,不過這些讓讀者會覺得「為什麼?」的地方,正是插畫家能夠自由發揮、大顯身手的部分。對於插圖的繪製,桑達克曾說:「你不該畫得和內文完全一樣。身為插畫家,你必須在文字中找到能讓圖畫發揮力量的空間才行。」也就是說,插畫家應該要讓畫面發揮最大的力量,除了表現故事情節,補足文字描述的不足,更要想辦法為讀者創造無限想像空間。   第一首〈保護者海克特〉所講的是,全身穿綠色的保護者海克特被派去見皇后,但是皇后和國王都不喜歡他,於是他就被送回家。而在桑達克的版本中,海克特其實是個小男孩,他被媽媽派去送蛋糕給皇后。雖然他心不甘情不願的上路,卻在路上意外遇見了獅子和大蟒蛇,還成功將牠們收為夥伴,一起前往皇宮,但王后和國王被獅子、蟒蛇以及海克特的無禮態度嚇到,把他們趕了出來;他們一路笑著跑回家,連蛋糕都弄翻了,回到家免不了挨一頓罵,還被禁足。但到了晚上,調皮的海克特還是從窗戶偷爬出來,和烏鴉搶被壓扁的蛋糕吃。   第二首〈當我越過海洋〉則是說,主角想要越過海洋,但是海水淹過了他的頭頂;他還看到兩隻黑鳥對他叫罵,一生氣就將鳥的牙齒全部打光。而在桑達克的版本中,主角之所以會在大海中滅頂,其實是因為海底的大海怪將船給吞了;後來他將海怪馴服,爬上了岸,看到兩隻黑鳥,沒想到黑鳥卻對他無禮的叫罵,主角一氣之下,就撿起樹枝,打了黑鳥一頓。接著,他在海怪的幫助下,重新揚帆出發,而黑鳥被修理過後也加入了主角的隊伍。我們也可以看到,在海怪吞下船又緩緩將船吐出的畫面中,天空原本佈滿雲朵,接著白雲逐漸變暗,慢慢散去,露出月亮,而最後幾頁的月亮位置也逐頁移動,代表時間已經來到午夜。這為故事增添了動態的時序變化,場景也更加立體而生動。   本書是桑達克向凱迪克致敬的作品,也就是兩位相隔一個世紀,同樣享譽國際的插畫大師交流激盪之後的心血結晶。桑達克家喻戶曉的作品《野獸國》人人都看過,但身為桑達克真正的書迷,看過《保護者海克特》才能更加了解桑達克的風格演變和作畫理念。沒看過《保護者海克特》,別說你懂桑達克!

序跋

【編輯的話】讓插畫不只是插畫,而是紙上舞台劇!
  有時候,圖畫能比文字說更多的故事,傳遞更豐富的情節。敘述故事的文字因為要簡練,都經過字斟句酌的刪減;但在畫面中能看到文字沒有提到的部分,像是背景、氛圍、光影,還有隱藏在書頁間,暗示著劇情走向的微小細節。   將凱迪克視為典範的莫里斯桑達克,在繪製本書時曾說:「凱迪克是插畫家、作曲家、舞蹈指導,也是舞台監督。」他也同樣的標準來要求自己,將自己視為故事的導演,在畫面中用心布局;且為了達到最佳戲劇效果,不斷修改圖稿。鵝媽媽童謠的原詩都不長,尤其這本書所收錄的兩首,更是用四句話就結束。莫里斯桑達克在短短的篇幅之中,不更動也不增添文字,直接在原本的架構下,擴增故事的場景,將文字沒有說到的部分化為出令人驚艷的演出;讓讀者在閱讀的同時感受到節奏性、音樂性、人物的情緒轉折和時間的變換。   他讓繪本不只是繪本,而是躍然紙上的舞台劇;讓平面插畫不只是插畫,而是立體的畫卷,讓讀者不由自主的陷入畫家所創造出的魔法世界,不愧是百餘年來最偉大的繪本創作者!

作者資料

莫里斯桑達克(Maurice Sendak)

他被譽為國際插畫界最重要大師,總共得過八座美國童書的最高榮譽——凱迪克大獎,也是美國第一位榮獲國際安徒生大獎的畫家。《時代雜誌》稱他為「童書界的畢卡索」,更有兒童文學評論家稱他是「百餘年來最偉大的繪本作家」。他在繪本史上的影響力,早已是無人能及。 桑達克最鮮明的特色,是不創作討好父母的一般之作,選擇呈現孩子的真實情緒和心理,因此他的作品常讓大人不能理解,而孩子一看就喜愛。桑達克的作品就是有能與孩子溝通的神奇魔力! 莫里斯桑達克光榮榜 ★國際安徒生大獎 ★美國凱迪克大獎 ★波隆那國際兒童書展最佳選書 ★美國紐伯瑞兒童文學獎 ★瑞典林格倫兒童文學獎 ★美國國家圖書獎

鵝媽媽童謠

基本資料

作者:莫里斯桑達克(Maurice Sendak)鵝媽媽童謠 譯者:王欣榆 出版社:格林文化 書系:格林名家繪本館 出版日期:2015-11-26 ISBN:9789861896359 城邦書號:GD0448C 規格:精裝 / 全彩 / 64頁 / 21.3cm×18.1cm
注意事項
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ