嚴防詐騙
423世界閱讀日加碼
目前位置:首頁 > > 文學小說 >
預約一季冬雪(附英詩朗誦CD)
left
right
  • 不開放訂購不開放訂購
  • 預約一季冬雪(附英詩朗誦CD)

  • 作者:尤克強
  • 出版社:愛詩社
  • 出版日期:2008-03-06
  • 定價:250元

內容簡介

◆PChome電子報七萬讀者人氣支持! ◆內附45首英詩朗讀CD一張:文學欣賞、英文學習輕鬆搞定! 詩不屬於詩人,詩屬於需要它的人! 詩歌不會成就任何事情,卻能激起生命前進的力量。文學弱水我取一瓢詩歌,這一瓢取的是進取、是撫慰、是追尋更是自由,心中再無旁念如磐石入定。整本英詩賞集瀰漫濃厚的文學之風,不只介紹詩人許多傳奇故事,更藉由優美的中文譯詩帶領我們進入廣闊的想像天地,用詩開拓生命的荒野,讓詩成為你我心靈世界的一灣避風港。 整本英詩賞集裡,英詩的選擇為古典與現代並蓄,包含了莎士比亞、雪萊、聶魯達、普希金、華茲華斯、W.H.奧登、但丁羅賽迪、葉賽寧、海涅、艾略特、休姆等多位名家大師。英詩題材涵蓋愛情,夢想憧憬、政治、人權、親情、甚至自然關懷等主題。 【名家推薦】 ◎聯合文學發行人張寶琴推薦:「尤克強以譯詩來挑戰經典,譯筆精深,讀之如以人類有限的生命向永恆發聲,聲音溫柔有致。愛詩的人有福了,有尤教授精譯的詩歌相伴,這個世界就不會孤單無依。」 ◎作家鍾怡雯推薦:「因為詩,讓我們看見世界,看見自己,看見不美好裡的,美好。」

目錄

1  冬天的序曲—艾略特(Prelude)
2  靈魂的伴侶—艾蜜莉•狄金森(“The Soul selects her own Society”)
3 一個冬天的故事—D.H.勞倫斯(A Winter's Tale)
4  她住在杳無人煙的遠方—華茲華斯(She Dwelt Among the Untrodden Ways)
5  那時我年二十一—A.E.豪斯曼(When I Was One-and-Twenty)
6  趁那春光猶在—斯賓塞(Sonnet LXX  Fresh Spring)
7  天涼好個秋—休姆(Autumn, The Embankment) 
8  生命的小船—范大克(Gone from My Sight)
9  靈感與狐狸—休斯(The Thought-fox)
10 夜有千千眼—鮑迪倫(The Night Has a Thousand Eyes)
11  我們本是同家族—休斯(My Own True Family)
12  佛羅斯特的永恒詩選—佛羅斯特(Maple)
13  心靈的驛車—狄金森(“There Is No Frigate Like a Book”)
14  互為一體—帕斯(Counterparts)
15  一隻悲傷的母狗—葉賽寧(The Bitch)
16  爲什麽玫瑰這樣暗淡?--海涅(Why Is the Rose So Pale)
17  青春歌聲唱不完—馬維爾(To His Coy Mistress)
18  冬天的夜晚—普希金(Winter Evening)
19  算我沒寫過也沒人愛過—莎士比亞 (Sonnet 116)
20  我喜歡安靜的你—聶魯達(I Like for You to Be Still)
21  天涯何處無芳草—華茲華斯(Ode on Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood)
22 那傳說綿綿久遠我總是不能遺忘—海涅(Lorelei)
23  那一天我把愛人的名字寫在沙灘—史賓塞(One Day I Wrote Her Name Upon the Strand)
24 金銀島的歲月—史蒂文生(Romance, Requiem)
25  想飛—佛洛斯特(On a Tree Fallen Across the Road)
26  滄海一醉舟—韓波(The Drunken Boat)
27  難忘的一場派對—喬伊爾(Summer Storm)
28  冰天雪地的激情—巴斯特納克(February, Winter Night)
29  我還記得你去年秋天的模樣—聶魯達(I Remember You As You Were in the Last Autumn) 
30  永遠不要嫌愛情太晚來臨—葉慈(Brown Penny)
31  男人是被囚禁的野生動物?— D.H.勞倫斯(Wild Things in Captivity)
32  愛情停格在永恒的一瞬間—普希金(To A.P. Kern)
33  最是人間留不住—普拉斯(Mirror)
34  辭別莫傷悲—多恩(A Valediction Forbidding Mourning)
35  一首絕望的歌—聶魯達(We Have Lost Even This Twilight, A Song of Despair)
36  桃李春風一杯酒—尼采(Thus Spake Zarathustra)
37  詩中有畫三重影—羅賽迪 (Three Shadows)
38  詩人消失在隆冬—W. H.奧登(In Memory of W.B. Yeats)
39  冬天到了  春天還會遠嗎?—雪萊(Mutability)

作者資料

尤克強

1952年生於台灣,1977年赴美進修,獲得德州大學Austin校區電腦碩士和管理學院Management Science/Information System博士學位。學術界二十多年的浸淫和歷練,擔任過MIT研究科學家、系主任、研究所長、管理學院院長,大學研發長,目前在元智大學擔任總務長一職。 2003年赴北京清華大學擔任一年的特聘教授,開始嘗試翻譯英詩,自此找著屬於他的阿拉丁神燈。走出學院的高牆,用生活讀詩、譯詩,在PC Home電子報上闢設英詩賞讀的專欄,至今人氣不墜。悠遊於管理學術和英詩翻譯的領域,右手(左腦)持著學術的一把刷,出版了暢銷書《知識管理與創新》,也曾經為《商業周刊》、《數位時代》和《卓越》等雜誌撰寫過管理專欄。譯詩的左手(右腦)也沒閒著,分別在2004和2005年出版了英詩賞析散文集《用你的眼波和我對飲》、《當秋光越過邊境》和《未盡的春雨珠光》。 近年來,在他的快樂天平上,英詩翻譯的法碼明顯重於管理學術。服膺歌德的話語:「要想逃避這個世界,沒有比藝術更可靠的途徑。但若要想和這個世界結合,也沒有比藝術更可靠的途徑了。」想持續用最大的熱情不停的輪轉譯筆,轉出一盞又一盞的神燈,和熱愛詩歌的同好們分享!

基本資料

作者:尤克強 出版社:愛詩社 書系:詩驛站 出版日期:2008-03-06 ISBN:9789867388513 城邦書號:1S3006 規格:平裝 / 雙色 / 232頁 / 14.8cm×21cm
注意事項
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ