彤雅立
著有詩集《邊地微光》、《月照無眠》、《夢遊地》。德語譯作包括彼得.漢德克(Peter Handke)《在漆黑的夜晚, 我離開了我安靜的房子》(In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus)、《夢外之悲》(Wunschloses Unglück)、赫曼.赫塞(Hermann Hesse)《園圃之歌》(Freude am Garten)、法蘭茲.卡夫卡(Franz Kafka)《卡夫卡中短篇全集》(共五輯)、《給米蓮娜的信》(Briefe an Milena,合譯)、克里斯塔・沃爾夫(Christa Wolf)《分裂的天空》(Der geteilte Himmel)、艾芙烈.葉利尼克(Elfriede Jelinek)《美妙時光》(Die Ausgesperrten)、英兒.杜肯(Inge Deutschkron)《我戴著黃星星》(Ich trug den gelben Stern)等。2015 年獲邀參與柏林文學學會舉辦之中德翻譯工作坊,2017 年與 2019 年獲羅伯特.博世基金會與德國翻譯基金之翻譯駐村獎助。2023年獲邀參加德國穆爾海姆戲劇節之戲劇翻譯工作坊。