目前位置: > > > >
翻譯文學&文學翻譯
left
right
  • 不開放訂購不開放訂購

內容簡介

有云:「文學翻譯」的最高目標就是使之成為「翻譯文學」。為此,舉凡任何有助於譯者詮釋及迻譯外文作品的各個層面,都是我們討論的範疇。除此之外,本期特別為青少年讀者開闢每季一書專欄,以深入簡出方式,介紹各國名著。本期介紹的有《可侖巴》,夏木漱石的《心》,馬奎斯的《百年孤寂》和卡夫卡的《蛻變》,另外,本期也介紹德、法、日、西等國的文學獎、排行榜。

作者資料

張淑英

台大外交系副教授

陳明姿

台大日文系教授

吳錫德

淡江大學法文系副教授,法國巴黎大學歷史學系學士、碩士、博士。長期從事法語教學及翻譯工作。曾任巴黎《歐洲日報》新聞翻譯四年。 譯有:《歐洲文明》(1989)、《文化全球化》(2002)、《思考之危境:克莉斯蒂娃訪談》(2005)。 著有:《閱讀法蘭西當代文學》(2003)、及《法國製造:法國文化關鍵詞100》(2006)等。

基本資料

作者:張淑英陳明姿吳錫德 出版社:麥田 書系:世界文學 出版日期:2002-02-08 ISBN:9574699161 城邦書號:RY1002 規格:384頁 / 15cm×21cm
注意事項
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ