嚴防詐騙
423世界閱讀日加碼
目前位置:首頁 > > 文學小說 > 翻譯文學 > 歐美文學
留下我一個人:愛的剖析
left
right
  • 已售完,補書中
    貨到通知我

內容簡介

如果你愛我,我將會康復。 一名罹患肺結核的女子,獨自搭乘火車前往療養院。她心中珍藏著一份愛情,是她可以痊癒的希望。幾天後,她收到男子的一封信,開頭寫著:「我要結婚了……我們友誼常存……」,於是她寫下一封封不會寄出的信。 瑪賽兒.梭維若(Marcelle Sauvageot)短短的人生只留下這部作品,1926年,她剛開始文學教師生涯,卻不幸染上肺結核。1929年,併發胸膜炎深深加重病情,她被迫在療養院度過之後大部分日子。這本書是她1930年進入位於法國西部安省(Ain)的Tenay-Hauteville療養院,在那兒開始撰寫的,以書信及日記的方式描述一段破碎愛情。一年後她回到巴黎,本以為病情好轉但卻只是假相,瑪賽兒.梭維若1934年病逝於瑞士Davos的療養院。 《留下我一個人:愛的剖析》是法國文壇一顆不曾被遺忘的珍珠,1933年出版後,每隔幾年會有不同書商重新出版,每次都得到不少共鳴,法國女演員Fanny Ardant 2004年錄製了有聲書版本,2005年Elsa Zylberstein將其以獨白劇方式呈現,接著如TF1女主播Claire Chazal及其他演員皆曾演繹此作品。 從梭維若的思想折射出的哲學之問 1.愛情是自我的選擇,還是天註定的一場機遇?(錯過這個還有下一個?) 2.愛情不在以後,能不能升格為友誼?(什麼是愛情?) 3.愛人得了重病,是不是等著?(什麼是愛情?) 4.如果病好了,他會再愛我一次?(什麼是愛情?) 5.你愛的是這個人(優點缺點全部,沒有理由),還是展現於外、可以量化的比如外貌、才華?(愛情是什麼?) 6.愛情有沒有保鮮期?如果有又有多長?(愛情究竟是什麼?) 【名家推薦】 深情推薦 ◎袁瓊瓊 ◎楊索 「這本書辭藻優美,如愛情散文詩。文字如此真誠,緣於作者對生命的敏感度,以及她寫下這些文字並非為了出書,而是為了愛情的本身,故極其真切而動人。且也奇妙地解構了愛情讓人錐心的身心狀態,幾乎讓人拍案叫絕。 愛情本身幻化多端,愛情的到來與遠逝,往往飄忽難以捉摸,愛情和孤獨的互為一體。愛情是最難馴服的希望,也是最具最野性的希望。因此當愛情客體離開時,世界彷彿凍結了,收到告別信時彷彿空氣稀薄了,難以呼吸了,世界停擺,心臟被刺痛,風不再流動,水不再長流。讀《留下我一個人》正是這種讓人美麗的疼痛感。」 ──鍾文音(作家) 「我們對戀人說:『別留下我』,面對再也回不去的戀情,被留下的,總是淒涼,總是憂傷。但讀完《留下我一個人》,憂傷的情緒鍛鑄成某種強勁的力量,一掃『被遺留下』的消極被動,反而為此締造新義。 跨越男女,回到一個無法分類的「我」才是最究極之解藥,這即是瑪賽兒所謂的『避風港』。從這個角度來看,『留下我一個人』不再令人神傷,正因被留在那幽閉的時空,梭維若從愛情越渡到男女關係,細細分析昔日戀人的背後,不是情緒宣洩式的清算,而是對自身最真誠也最透徹的回眸 ──李欣倫(作家) 「法語 『 laissez-moi 』 原意為『請遺留下我』,通常是告訴對方『離開吧!不要打擾我!』,我覺得這裡有雙重意思,指明對方的拋棄且希望他別再打擾。梭維若(Sauvageot)的文字簡潔且洋溢美感,是發自內心深處對人生的真摰感觸,她剖析這段感情的方式顯現其人生的高度與智慧,肯面對自己內在的讀者皆可在她的文字中照見自己。」 ──歐陽瑞聰(本書譯者) 「這本書應被視為女性文學的重要里程碑。第一本以女性的自主意識所寫成的書……高貴的傷感之書;人性尊嚴之書!令人激賞!」 ──克拉拉.馬勒侯(Clara MALRAUX),作家、翻譯家 「可說是由和弦與對位組成的作品──每個主題皆有其回響,每個觀點有其對應,顯示一個非凡卓越的內心世界,特別是對於自我的檢視。」 ──保羅.梵樂希(Paul VALERY,詩人、文學家) 「如此苦澀、純淨、高貴、清醒、優雅、嚴格的小冊子,呈現如此高格調的哀傷、心碎內容。我們幾乎想說這是女性筆下最傑出的作品之一,如果可以將這種帶有敏銳卻又受傷的自尊告白視為一種文學形態。」 ──保羅.克洛岱爾(Paul CLAUDEL,作家暨外交官) 「對於自我內心的觀照,瑪賽兒.梭維若似乎將其原封不動的掌握住,她信手捻來毫不做作且極其精確。」 ──夏爾.杜博(Charles du BOS,評論家) 「挑戰生命的純淨火焰!」 ──雷奈.克雷維(Rene CREVEL,超現實主義作家)

目錄

1930年11月7日 1930年12月10日 1930年12月14日 1930年12月24日 譯後序 推薦序一 穿越牆界的雄渾女聲 李欣倫 推薦序二 愛情的傷感與尊嚴 鍾文音 推薦序三 袁瓊瓊

序跋

編輯小語:關係的美學,優雅的告別
  這本小書是法國文學自詩人暨小說家傑哈.德涅瓦Gerard de Nerval(1808-55)《奧黑莉亞,或夢與人生(Aurelia, ou la reve et la vie)》以來十分少見的所謂「私密書寫」,乍看像是批評男性薄情的失戀日記還曾讓作家安德烈.馬勒侯夫婦為此爭執(顯然這是一本討妳歡心的書吧。)。   待我們細細品讀,才明白這本《愛的剖析》體現的其實是「關係美學」。總說法國女人最優雅,而真正的優雅來自於一個人的處世風範。在死亡陰影壓迫、收到愛人寄來的分手信,這猶如雙重電擊之下,作者梭維若在面對一個人可能遭遇的絕望境況,用真誠的筆觸、清晰的思路、不屈服於現實與男性的反抗者態度,讓人讀見一個人靈魂內在對自我最深切的呼求與探索。   收錄的四封書信,從梭維若搭上往療養院火車的11月冷冬開始,直到在療養院耶誕夜──如同西方人過年的團圓夜───踩著夢幻的舞步終結。真實人生中,梭維若又活了三四年才離開人間,我們並不清楚之後幾年的狀況,只知站在死神面前的梭維若沒有哭喊咒罵,而是她在關係中直到分手都試圖保有的一份尊嚴。短短的書信集(尤其不忍想像竟是病得太重的梭維若使得一切無以為繼),梭維若真實自省,不因死之將至自欺欺人,把濃縮的各樣疼痛在她短暫人生一次的來承受。她分析自己,也分析對方。她分析這段關係。讓這一段關係的終結也帶著美感──踩著舞步在樂音中告別。   「如果你愛我,我將會康復。」人生在世,我們總有和愛人告別的時刻。你走吧。這是法國作家梭維若展現的優雅。   中文版封面由平面設計師王志弘操刀設計,13x20長型小開本,想像一種如日記般的私密,尺寸格數剛好整除。以四封書信帶出絮語,以幾何線條表述辯證剖析。書衣腰帶選以日本竹尾美術紙,雙特色印刷,扉頁濃而不烈的褚紅襯托書衣內斂的綠米形成層次。由近至遠由遠至近,縮小放大,逼視特寫一個女人一個男人一段關係。愛的回歸便是自己理性思考的所在:可以整除、可以解答、可以全然地放下。

內文試閱

內容選摘
  ◎我太容易激動,而為了不讓自己失去理智,我便強悍起來。要怎麼做才能讓別人感受到情感所引發的震撼,就在其確切發生的當下?讓我們在這句堅定又甜蜜的話語中睡去:「你看這不就是一個愛的證明?」我寄予你一記飛吻。如果你愛我,我將會康復。   ◎你若對我有所指責,這是因為你沒那麼愛我了:你拿我跟別人比較。   ◎明天我寫信給你,然我再也不稱你為「你」,我寫信給你,然我再也不會告訴你任何我在心裡告訴你的。你留在人們生活的那一邊,你能了解我被囚禁在這裡嗎?我變得不會說話了。我在這兒日漸呆滯,並且察覺到一個冷酷且確定的事實,人若待在這個地方,就再也沒有什麼是可能的:你不會再繼續愛我。   ◎但是別人不可以說你花心;你的缺點是屬於我的。它們是我在不斷檢查你的時候,一點一點找到的。你有這些令我不舒服的缺點,但我不要你改變。   ◎我在痛苦裡希望可以尋回的是自己。我希望可以緊緊抱住自己,單獨面對我的痛、我的疑慮、我的缺乏信念。在沮喪中就是因為可以感覺到自己,才有力量撐下去。就算一切都變了,一切都使我痛苦,我還是我和我自己。若要我迷失,就必須先確定我不再需要我自己了。   ◎當我看見您在愛我,當我待在您身邊,我有許多甜蜜──像是屬於愛情的那種甜蜜。請別分析這段回憶:我只能在其中看見愛情。

作者資料

瑪賽兒.梭維若(Marcelle Sauvageot)

1900年生於法國北部靠近比利時邊界Charlerille dans les Ardennes。她取得法國近代文學的教授資格(超現實主義)但還未正式開始教師生涯就染上肺結核,一輩子只留下一部作品,34歲時病菌帶走了她的生命。

基本資料

作者:瑪賽兒.梭維若(Marcelle Sauvageot) 譯者:歐陽瑞聰 出版社:自由之丘 書系:NeoReading 出版日期:2015-03-25 ISBN:9789869132060 城邦書號:A1340042 規格:平裝 / 單色 / 160頁 / 13cm×20cm
注意事項
  • 本書為非城邦集團出版的書籍,購買可獲得紅利點數,並可使用紅利折抵現金,但不適用「紅利兌換」、「尊閱6折購」、「生日購書優惠」。
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ