- 庫存 > 10
- 放入購物車
- 放入下次購買清單
本書適用活動
內容簡介
★榮獲新加坡國際學校圖書館紅點圖書大賞★
★全系列屢獲新加坡讀者票選好書獎★
★全球售出中、美、韓等八國版權★
【精采推理】+【幽默對白】+【中英雙語讀本】+【英語有聲小說】
嗜吃如命的貪吃偵探 × 滿腹牢騷的機器助手
跟著夏洛克與花生追尋傳家寶,聽.讀.說.寫學英文,
並認識東南亞豐富多元的文化!
熱愛美食、數理與機械的男孩「夏洛克」山姆,夢想是成為像夏洛克.福爾摩斯那樣偉大的偵探。不管他親手打造的助手機器人「花生」,如何吐槽、抱怨、潑冷水,這份決心可是堅定不移!但對嗜吃與解謎如命的他來說,最大的煩惱,就是媽媽給他的食物和謎團一樣,總是不夠多!
幸好還有廚藝精湛的金蓮奶奶,願意為夏洛克燒一桌好菜。但就在金蓮奶奶答應為夏洛克煮她最拿手的黑果燜雞後,便發現她家代代相傳的珍貴家傳食譜集不見蹤影──看來健忘的金蓮奶奶弄丟了引以為傲的傳家寶!
為了金蓮奶奶(也為了品嘗美味的黑果燜雞),夏洛克帶領懶惰愛抱怨的機器人搭檔花生、伶牙俐齒的藝術家姊姊溫蒂、活力充沛的好友吉米,回溯金蓮奶奶的足跡四處尋找。夏洛克推理出好幾個食譜可能的所在地,但不管他對自己的推理多有自信,查訪後都一無所獲。
傳家寶到底在哪裡?隨著一次次無功而返,夏洛克不禁開始懷疑,食譜是真的單純被忘在某處,還是……另有隱情?夏洛克能發揮推理長才,和花生一起趕在晚餐前找到食譜,成為配得上「夏洛克」之名的優秀偵探嗎?還是最終,黑果燜雞的好滋味會就此失傳呢?
「夏洛克與花生」系列採「中英雙語」編輯,前半部為中文翻譯、後半部為英文原文。讀者讀完中文小說,了解劇情後再用英文讀一遍,更能掌握英文的用詞、表述方式。中文加注文化注釋,有助理解小說中描繪的東南亞文化;英文則加注單字、片語釋義,並延伸補充英文應用知識,無須經常查辭典,便可更專心享受文字的趣味。掃描印在書上的QR Code以後,還可下載英語有聲書音檔,用耳朵「聽」小說,不僅打發通勤、運動等零碎時間,亦可同步增進英聽能力。
全書最末有兩個補充專欄。「口說練習」從英文小說中挑選六句日常生活經常使用的實用句子,並提供專業錄製的口說練習音檔,多聽多說,練就可自然運用道地英語的表達能力;「單字測驗」提供六題英文克漏字測驗,讀完小說小試身手,測試自己學會多少單字,加深對生詞的印象。學英語就是要眼耳口手齊動員,別再只是死記硬背!
★令人嘴角上揚的幽默推理故事,在歡笑中愛上英語聽.讀.說.寫!
聽:掃描QR Code,有聲書帶著走;隨時隨地輕鬆聽,鍛鍊聽力不費勁。
讀:加注單字、片語解釋,補充英文應用知識,減少查單字,專心讀故事!
說:聲調仔細聽,開口勤練習;實用短句音檔,帶你說出流利英語。
寫:讀完英文小說後,來場克漏字測試。檢視你習得多少單字!
★「夏洛克與花生」系列(2024年陸續推出,敬請期待!)
‧《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》
‧《夏洛克與花生2:歷史公園的鬼吟聲之謎》
‧《夏洛克與花生3:國際學校的恐嚇信之謎》
‧《夏洛克與花生4:外星人入侵烏敏島之謎》
登場人物
山謬爾陳俠洛(綽號:夏洛克)
肚子不小、眼睛更大的十歲男孩。夏洛克非常聰明,具有敏銳的觀察力,把解決謎團視為己任——無論案子是大或小都來者不拒。他喜歡看漫畫,是超級英雄的粉絲!夏洛克.福爾摩斯、蝙蝠俠和爸爸都是他心目中的英雄。
花生
夏洛克親手製作的機器人。原本期待是忠心耿耿、笑容滿面的小跟班,成品卻是愛抱怨的「老頑固」。花生經常心不甘情不願的參與夏洛克的冒險(或用花生的話來說:「冒」不必要的「險」)。儘管個性不太友善,花生可是「環境友善」機器人哦!
溫蒂
夏洛克的姊姊,比他大一歲。溫蒂是個才華洋溢的藝術家,但非常不擅長中文,也討厭穿裙子。夏洛克希望自己能快點長得比溫蒂高。
爸爸
夏洛克的爸爸是位優秀的工程師和科學天才,在生活中卻經常表現得笨拙又健忘。他始終懷抱著對超級英雄漫畫的熱愛,也把這份喜愛傳給他的兒子。
媽媽
夏洛克的媽媽是家庭主婦,有一半土生華人的血統,經常在廚房裡實驗各種不同的菜色。夏洛克時常納悶:媽媽為什麼要用美味的食物誘惑他,卻又不讓他吃個過癮。
吉米
吉米是夏洛克的同班同學,來自土生華人家族,是家裡唯一的男孩(他有四個姊妹)。吉米外表看起來比實際年齡小,對他來說,所有事物都充滿神奇又刺激的魔力。吉米的筆跡很潦草。
金蓮奶奶
吉米家的大家長,土生華人,非常保護自己的孫子女和家傳食譜。金蓮奶奶以高超的烹飪技術聞名,她喜歡為夏洛克下廚,因為他喜愛她的料理,總是吃得津津有味!
※看推理,學英文!專業推薦(依首字筆畫排序)
李貞慧|國中英語教師暨閱讀推廣人
林怡辰|閱讀推廣人、作家
張美蘭(小熊媽)|親職/繪本作家
張甯亞|銘傳大學英文講師暨青少年小說閱讀推廣者
張琬琦|「Moji Today」粉專版主、國小英語教師
陳雅麗|「雅麗老師學習方法教室」粉專版主、教育作家
劉怡伶|親子共讀書籍推廣作者
戴逸群|英文閱讀推手、高中英文教師
目錄
編輯序
人物介紹
第一章:花生誕生
第二章:在真美珍早餐
第三章:傳家寶不見了
第四章:去古董店尋寶
第五章:搜查烹飪教室
第六章:被借光的食譜
第七章:倉鼠失蹤記
第八章:靈光乍現
第九章:物歸原主
英文小說注釋符號說明
導讀
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
口說練習Speak English with Sherlock Sam
單字測驗Vocabulary Challenge
導讀
翻開英文小說,快樂閱讀提升語言能力
文/張甯亞(銘傳大學英文講師暨青少年小說閱讀推廣者)
學英語,為什麼要讀英文小說?
根據我的教學經驗,讀小說是學習語言的最佳途徑。你學英語時,是不是和大多數人一樣,從背單字與練習文法句型開始,閱讀也只讀課文呢?要是你已經能讀懂課文,建議你可以挑戰閱讀小說哦!小說哪裡好?首先,小說使用大量單字與句型,除了反覆出現的單字容易留下印象,搭配情節也更好記憶單字的意思與用法。再者,小說對白自然呈現母語人士的口語表達,有些難以解釋的規則與片語,靠日常對話熟悉,比死背更有效。最後,小說栩栩如生描繪場景、人物的技巧,更是學習寫作的最佳範本。
在眾多題材中,我尤其推薦由偵探小說入門,在閱讀中不僅可以培養觀察力與邏輯推理能力,刺激的解謎過程更讓人手不釋卷,一不留神讀完整整一本英文小說,更可建立成就感。
如何運用小說提升英語能力
學習英語主要有兩種方法——「從上而下」(Top-down)和 「從下而上」(Bottom-up)。Bottom-up 是較傳統、適合打基礎的方式,從認識字母、單字開始,再延伸到句子,最後才教閱讀; Top-down 則是憑藉上下文與背景知識,直接理解內容全貌。兩種方式各有優點,融合使用能大幅提升學習效率。
以「夏洛克與花生」系列為例,閱讀與練習的步驟大致如下:
1. Top-down:認識書中場景,如多去了解新加坡地理位置、歷史背景、風土民情,以及文化特色,閱讀英文時就比較容易進入狀況。可運用中譯版面底下的注釋,或上網搜尋更多資料。
2. Bottom-up:列出重點單字,確保自己能夠理解詞彙的意義與發音,可清楚朗讀句子。書中的口說練習有音檔協助,是初學者的好幫手。
3. Top-down+Bottom-up:閱讀後嘗試重述故事,運用書中學到的單字與句型,列出重要角色、場景、事件,例如:誰是主角?(Who is the main character?)發生的地點在哪裡?(Where does it take place?)發生了什麼事?(What happened?)說出或寫下大意後,再聽一次有聲書對答案,同步提升聽力、發音與理解能力。
閱讀英文小說的好處,除了能用較為有趣的方式學習英語外,還能培養閱讀習慣,體會多元文化觀點,也為文學素養扎根。現在就翻開「夏洛克與花生」系列,讓說得一口好英語的夏洛克與花生帶你一起暢遊英語的冒險世界!
內文試閱
第一章
「這裡再轉緊一點,就完成啦……」
我放下螺絲起子,坐下來欣賞面前的機器人。和爸爸一起在科學中心機器人實驗室裡學習的時間果然值得!現在,我該幫他取什麼名字呢?
「也許叫他……超級機甲!不、不、不對,毀滅奇機!不,等等,末日科技戰士!不,我知道了!就叫他——『超毀滅末日科技奇機』!」
我打開機器人的開關。
「我叫什麼名字?」機器人動了起來,用機械音說道。
「花生——咳、發生什麼事了嗎?兒子?」爸爸突然走進我的房間,時機未免也太糟糕了吧!
「花生——我的名字叫『花生』。」機器人複述。
「爸!你做什麼啦!」我震驚大喊。
「嗯?發生什麼事了嗎?媽媽說晚餐煮好了,出來吃飯嘍!」爸爸說。
「噢!晚餐好啦!你怎麼不早說?來吧……花生!」
我走進廚房,發現媽媽做了雞肉飯——那是我最愛的料理之一!
「我可以吃一隻雞腿嗎?」我問。
「不行!其他人也要吃吔!」我姊姊溫蒂說。溫蒂比我大一歲,是家裡的藝術家。我們「偶爾」還算合得來……但大多只在她需要有人幫忙做中文作業的時候。
「沒關係,他正在發育啊!」爸爸總是和我一起玩,他是個非常聰明的工程師。
「你只能吃一隻雞腿。」媽媽做的菜超級無敵好吃,可是她每次都只給我一點點。我真不懂為什麼,畢竟,我現在正在發育期吔!
我是夏洛克山姆……好啦!其實我真正的名字叫山謬爾陳俠洛。如果你還看不出來,我就直接告訴你,夏洛克.福爾摩斯是我崇拜的英雄之一。我想像他一樣,成為偉大的偵探!
「山姆,機器人要盤子嗎?」媽媽問。我的家人早就不再對餐桌上出現的發明大驚小怪;事實上,他們仍經常使用我之前的一些發明,像是我幫電視遙控器設計的歸位裝置,解決了媽媽老是亂放遙控器的問題。
「我的名字是花生。」花生回答。
「花生,你要不要吃吃看我做的雞肉飯?」媽媽問。媽媽平常待在家裡照顧全家人,是全天下最棒的媽媽!
「不用,謝謝。」花生說:「我只吃電池。」
「花生?像那個華生嗎?夏洛克,你真天才。」溫蒂偷笑道。
「名字其實是爸取的啦!」我咬著雞腿,含糊的回答。
「我嗎?我真厲害!但……這是什麼時候發生的事?」爸爸問。爸爸雖然超級聰明,但媽媽說他常迷失在自己的世界裡。有一次,媽媽請他買青花菜,結果他帶了花椰菜回來——他以為那是還沒熟的青花菜。
「孩子們,別忘了明天我們要和金蓮奶奶見面哦!」媽媽說。
「我可以不去嗎?我每次都要照顧俠洛。」溫蒂說。
「是『夏洛克』啦!」我再度含糊的說,一邊把雞腿剩下的肉啃乾淨。
「山姆,花生可以做哪些事呢?」爸爸問道。
「呃……等一下跟你說好嗎?我可以再吃一隻雞腿嗎?拜託?」我不想在媽媽面前透露我的超級計畫。
晚餐過後,爸爸來到我房間,在書桌放下幾本書。
「所以,你不想讓媽媽知道什麼?」他問。
(未完)
Chapter One
“Just one final tweak here…”
I put the screwdriver down and sat back to admire my robot. Those trips to the Robotics Learning Laboratories at the Science Centre with Dad sure came in useful! Now, what should I name him?
“Maybe, MEGAMECH! No, no, no. DESTROBOT! No, wait, TECHNODOOM! No, I’ve got it! MEGA-DESTRO-TECHNO-BOT!”
I flicked the robot’s switch.
“What-is-my-name?” the robot said in a mechanical voice as it came to life.
“What, son?” Dad said, popping into my room at exactly the wrong time.
“My-name-is-Wat-son,” the robot repeated.
“DAD! What have you done?” I yelled out in horror.
“What, son? Mom said come and eat. Dinner’s ready,” Dad said.
“Ooh, dinner! Why didn’t you say so earlier? C’mon… Watson,” I said.
I went to the kitchen and Mom was making chicken rice—one of my favourites!
“Can I have a drumstick, please?” I asked.
“Cannot! You have to leave some for the rest of us!” my big sister Wendy said. Wendy was a year older than me and she was the artist in the family. We got along… sometimes. Mostly when she needed help with her Chinese homework.
“It’s okay. He’s a growing boy.” Dad and I spent a lot of time together. He’s an engineer, and very smart.
“You can take ONE drumstick.” Mom cooked super delicious food all the time, but never gave me enough. I didn’t understand why. I’m a growing boy after all.
I am Sherlock Sam. Well, my real name is Samuel Tan Cher Lock. In case you couldn’t tell, Sherlock Holmes is one of my heroes, and I want to be a great detective, like him!
“Does the robot need his own plate, Sam?” Mom asked. My family was no longer surprised when my inventions turned up at the dinner table. In fact, some of my earlier creations were used by the family often, like the homing device I created for the TV remote control that Mom was always misplacing.
“My-name-is-Wat-son,” Watson replied.
“Watson, would you like to try my chicken rice?” Mom said. Mom stayed at home and her job was to take care of all of us. She was a fantastic mom.
“No-thank-you,” Watson said. “I-only-eat-batteries.”
“His name is Watson? Clever, Sherlock,” Wendy sniggered.
“Actually, Dad named him,” I mumbled, biting into my drumstick.
“I did? Clever me! When did I do that?” Dad asked. Dad was super intelligent, but Mom said he was lost in his own world. One time, Mom asked him to buy broccoli and he brought back cauliflower. He thought it was unripe broccoli.
“Don’t forget we’re going to meet Auntie Kim Lian tomorrow, kids,” Mom said.
“Can I not go? I always have to look after Cher Lock,” Wendy said.
“It’s SHER-lock!” I mumbled again, cleaning off my drumstick.
“Sam, what can Watson do?” Dad asked.
“Uh… Can I tell you later? May I have another drumstick, please?” I didn’t want to reveal my master plan in front of Mom.
After we finished dinner, Dad came to my room. He placed a couple of books on my desk.
“So, what didn’t you want to say in front of Mom?” he asked.
延伸內容
給想探索世界的你,讓英語成為你的雙翼
在國際化社會中,英文能力只會越來越受重視,隨著「2030雙語國家政策」推動,未來你會接觸到更多英語吧!但你是否很難想像,在臺灣生活的自己使用英語的模樣呢?
與我們距離不遠的新加坡,儘管國民大多是華人,卻都擅長使用英語溝通,這點讓他們在國際貿易、科技發展上具備極大優勢。語言、文化更融合許多不同族群的風情,豐富又多元。很值得我們多多了解!
來自新加坡的「夏洛克與花生」系列,不但角色生動、情節活潑,還具備單字量多且文法平易近人的優點,很適合中小學生作為從英文繪本、短文進入小說閱讀的橋梁,因此小熊出版特別將本系列編輯成「中英雙語讀本+英語有聲小說」的形式。先讀中文小說,掌握情節後,再閱讀英文更容易理解;搭配專業錄製的英語有聲書,還可鍛鍊聽力、培養語感。
聽、讀以後,口說練習也不可少。「Speak English with Sherlock Sam」專欄收錄六句實用生活英語口說練習音檔,對照書中場景、閱讀情境說明,了解句子的使用場合後,聆聽音檔並反覆開口練習,有機會時就可以應用於生活中。書末的「Vocabulary Challenge」則提供小有難度的英文克漏字測驗,看完小說後,別忘了測試自己還記得多少單字哦!
期待「夏洛克與花生」系列除了幫助你精進英文能力,更能帶領你認識並尊重不同文化,開拓眼界,獲得探索世界的力量!
讀者回響
有趣的偵探設定,加上雙語和引人入勝的風土民情,最適合即將跨越到少年小說前的孩子了,閱讀中學語言,樂趣、成就一網打盡!──林怡辰(閱讀推廣人、作家)
一翻開這本書,就被機器人取名的過程深深吸引!幽默的口吻、引人入勝的情節,跟著夏洛克一起推理解謎,享受輕鬆愉快的閱讀過程。警告小朋友,讀完這本書的副作用就是:英文進步,然後想去新加坡把書中提到的美食都嘗一嘗!──張琬琦(「Moji Today」粉專版主、國小英語教師)
我之前都讀英文橋梁書,最近開始挑戰長一點的英文小說。雖然這本書裡有一些我不認識的單字,但只要參考旁邊的注釋就可以知道意思,所以讀起來一點也不辛苦。我最喜歡的角色是嘴巴很壞的花生,他的對白用英文讀起來超有趣的!在有聲書裡的機械音也很好玩。──小茜(小學六年級女生)
我和姊姊一起讀了這本書,姊姊讀英文,我讀中文,我們都覺得很好看!我喜歡溫蒂,雖然她常常取笑夏洛克,但在夏洛克需要的時候,都會出手幫忙,和我姊姊一樣!姊姊也教我書裡面的英文,希望有一天我可以和姊姊一起讀英文版的「夏洛克與花生」!──CC(小學三年級女生)
讀這本書以前我對新加坡不太了解,現在才知道原來他們很會講英文,而且還有很多聽起來很美味的料理!現在我要把英文學好,下次有機會就可以去新加坡玩了!──戴維(小學四年級男生)
從求學時期開始,我的英文成績就不是很好。為了不要讓孩子跟我一樣討厭英文,我努力陪他們一起學習,自己也漸漸喜歡上英文了。而《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》是我最近看過最有意思的英文小說!我特別喜歡筆記區的設計,可以把想到的相關單字或是文法寫上去,在補充的英文知識外,又學到更多的英文。──洋洋媽(宜蘭雙寶媽)
這本書裡有好幾個大人小孩都會覺得有趣的雙關語,尤其花生的命名過程特別有意思!能多了解新加坡特色美食與文化知識也非常好玩。《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》是一本讀來令人愉悅的好書──很容易讀,一下就能讀完。──波希瓦爾.邦卡布(菲律賓作家)
《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》裡的角色都超級可愛!我也很喜歡插圖。這本書會讓你不禁微笑,還會讓你非常、非常、非常想吃咖椰吐司和印尼千層糕。──艾蒂緹.希瓦(新加坡讀者)
這是一本可愛又好玩的推理故事,以食物推動故事進行的設計,讓我想到小時候愛讀的伊妮.布萊敦和羅德.達爾,只不過《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》的故事背景在新加坡。我也很喜歡大人和孩子一起冒險的設定,而且書裡大人的角色都塑造的很立體,不像樣板人物。──珍娜(美國讀者)
我和我最小的弟弟一起讀了這本書,我們都非常喜歡它!除了有趣之外,你可以學到很多關於亞洲,特別是新加坡的知識。推薦給所有家長!──阿努克.維騰多普(荷蘭讀者)
編輯小語
你去過新加坡嗎?對新加坡這個國家,你有多少認識呢?在編輯這本書以前,我對新加坡只有「國家很小、經濟很強、法律很嚴,國民英文能力很好」的印象,對於新加坡實際上是什麼樣的國家、有什麼樣的文化、新加坡人過著怎樣的生活,其實毫無概念。
隨著全球發展,東南亞國家在國際舞臺上越來越活躍,但比起英美日韓等國,我們卻鮮有機會接觸東南亞文化,實在很可惜。接到「夏洛克與花生」這套來自新加坡的小說時,懷抱著「既然都是華人國家,生活環境應該和臺灣很像」天真想法的我,一下就被新加坡豐富多元的文化打個措手不及。原來新加坡除了華人,馬來人、印度人也占了人口比例的一部分,由華人與東南亞當地人混血的「土生華人」(峇峇娘惹)更具有獨特的飲食、服飾、語言等文化。
當夏洛克跟著身為土生華人的金蓮奶奶四處尋找食譜,我彷彿也踏上一場文化之旅,認識此前從未聽過的娘惹料理(黑果燜雞、娘惹小金杯)與服飾(可巴雅、紗籠),歷經一場精采的異國文化探索之旅。閱讀「夏洛克與花生」系列,會發現新加坡的生活有和我們相近之處,也有不太一樣的地方,很值得細細品味其中的異同;此外,跟著愛吃的夏洛克一起冒險還有另一個好處,有朝一日若有機會到新加坡去玩,你就知道要吃什麼「道地美食」啦!
讀完《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》中文故事以後,你可以加入新加坡孩子的行列,試著用英文閱讀看看。同樣的故事,換了一種語言,也會有不同的趣味。編輯私心最愛的機器人花生,用英文抱怨的口吻雖然平淡,卻每每令人忍俊不禁。現在,就快點加入夏洛克與花生的adventure(或用花生的話來說:misadventure)吧!
作者資料
A.J. Low
A.J. Low 是由一對夫妻組成的寫作團隊。 丈夫阿丹.希門尼斯除了是名作家,也是翻譯與編輯。他出生於美國,是一對墨西哥移民夫妻引以為傲的兒子;從美國搬到新加坡後,他自己也成為移民。他喜歡漫畫、樂高、書(尤其是科幻小說)、遊戲和美食。 妻子費莉西雅.劉 - 希門尼斯在新加坡出生長大,曾是一位書商,目前從事漫畫出版工作。她有空時不是在閱讀、打盹,就是循環播放音樂。
注意事項
- 本書為非城邦集團出版的書籍,購買可獲得紅利點數,並可使用紅利折抵現金,但不適用「紅利兌換」、「尊閱6折購」、「生日購書優惠」。
- 若有任何購書問題,請參考 FAQ