諸神上桌:澤西島上的奧祕桌談[浪漫主義文學代表法國文豪雨果最後出土手稿,催生《悲慘世界》、確認作家使命、轉變思維作品,繁體中文譯本首度問世]
- 作者:維克多.雨果(Victor Hugo)
- 出版社:雙囍出版
- 出版日期:2022-07-20
- 定價:550元
- 優惠價:79折 435元
- 優惠截止日:2024年12月25日止
-
書虫VIP價:435元,贈紅利21點
活動贈點另計
可免費兌換好書 - 書虫VIP紅利價:413元
- (更多VIP好康)
內容簡介
雨果最後出土手稿,跨越時間、超越生死界線的無垠探索
67場奧祕桌談,但丁、莎士比亞;耶穌基督、穆罕默德;亞里斯多德、柏拉圖;漢尼拔、伽利略諸神降靈
雨果暢談天體、文學、宗教、正義與生死
文豪雨果的「西方正典」;浪漫主義時期的「林肯在中陰」
*繁體中文譯本首度問世*
拿破崙三世發動政變稱帝後,雨果流亡異邦,在一八五三到五五年間輾轉定居澤西島(英格蘭領地,位於法國西北諾曼第外,英吉利海峽上的島嶼)。在澤西島的兩年,受到友人吉拉丹夫人的影響,雨果與家人和親友時常於自宅「濱海陽臺」進行「圍桌問靈」。眾人圍在三腳小圓桌旁等待「諸神上桌」,有人負責扶桌,有人(通常為雨果)負責向來訪的靈體提問。眾人與靈體約定回答的方式,桌腳敲擊一聲代表「是」(桌腳會翹起再落下撞擊地面,不同的力道代表心情的高低),敲擊兩聲代表「不是」。或是以連續敲擊的次數代表相對應字母,如此一個字母接著一個字母,一個字接著一個字,一句話接著一句話,完成奧祕桌談。《諸神上桌》便是桌談的筆錄內容,從一開始的驚慌失措略顯雜亂無章,漸漸找到規律,切實地記下時間、日期、參與者、對話內容和眾人的反應。
受雨果吸引而來對話的靈體,包羅萬象,有西方文學的歷代文豪,如艾斯奇勒斯、但丁、莎士比亞、莫里哀;有古希臘三哲蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德;有影響眾人的耶穌基督、穆罕默德、馬丁路德;天文學家伽利略;雄才大略漢尼拔;甚至有一頭獅子和一位外星訪客。四方而來的靈體,和雨果暢談詩論藝,字斟句酌終結他們生前未完的詩篇。他們向雨果描繪了史書上未曾記載的軼事,袒露了在運籌帷幄下的脆弱心理;他們向雨果揭示了無窮,打破二元對立的世界觀,描述靈魂離開肉身後的世界。
「為了伸張人的權利,神的法律」,為了正義而遭流放的雨果,他強大的信念和過人的才智吸引了一群有志之士跟隨。在澤西島的兩年,同樣引來了各方神靈透過奧祕桌談與雨果交流,談詩論藝辨生死。博學且入世的雨果代表了十九世紀浪漫主義高峰的思想,一面關注著是否能寫盡人性,成為不朽鉅作;一面擔憂法國的未來是否就此泯滅自由、平等與博愛。透過「奧祕桌談」思想的交流、沉澱,雨果相信了靈魂的不朽,並且明白了「愛」是世界運行的法則。
在《諸神上桌》內容中,我們讀到了文豪雨果對於文學、戲劇、宗教、哲學、歷史、社會、天文……的諸多見解,有犀利的批評、有高度的讚揚、有深刻的省思,是十九世紀浪漫主義思潮高峰時期核心思想的完整呈現。隨著「奧祕桌談」接續進行,文豪雨果的思想,看待世界的角度,也漸漸產生轉變。
【內文摘句】
☆莎士比亞:「愛是復活的藝術,藝術行走在天空之門,唯有愛才得以進入。」
☆莫里哀:「愛,若不瘋狂,仍是愛嗎?/愛,若不顫抖,仍如此溫柔嗎?」
☆摩西:「所有這些罪惡將緩慢改變,終將轉換成正義。上帝遙遠的光輝將融化這些冰冷的心,使其罪行如雪崩般塌陷,跌入神聖贖罪的深淵。」
☆伽利略:「所有的星星彼此相見,彼此認識,彼此吸引,彼此相愛;它們彼此尋覓,彼此相逢;它們彼此了解,而且彼此賦予生命。」
◢關於「奧祕桌談」風潮
起源自美國的降靈,與當時最新科技電報,一起在歐陸流傳。一時間,蔚為風潮,成為文化圈爭相嘗試的超自然現象體驗。十九世紀中葉的法國文化圈,也跟上流行,著迷於「舞動之桌」。雖有宗教團體予以譴責,卻不減社會上追求潛意識和語言解放的熱潮。直到克里米亞戰爭爆發後,「舞動之桌」才受到影響而漸漸衰退。
◢雨果的改變
在澤西島的降靈會交流之前,雨果不相信輪迴之說,圓桌上進行的交談澈底讓他改觀。儘管雨果以其卓絕的氣勢和才識與先賢們平起平坐地討論,但無所不能的亡靈,除了破除了二元對立的價值世界外,也幫了雨果一把。祂們明白有部小說手稿擱在抽屜裡已有二十年,促請雨果務必完成它出版,並且代命名為:《悲慘世界》。
◢關於《諸神上桌》手稿
雨果遺囑交代將所有著作手稿交付法國國家圖書館保存,依照遺願繳交的作品清單卻獨缺《諸神上桌》。直到一九六二年,出現了一冊手稿;過十年,另一冊手稿終於在拍賣會場上現身,法國國家圖書館將此兩冊珍貴手稿購回典藏。直到今日,另兩冊手稿仍舊下落不明。
本書收錄了六十七場奧祕桌談筆錄,僅為雨果及其親友在澤西島兩年間進行的奧祕桌談部分,並非完整版。
內文試閱
第十七場
◤本場提要◢
莎士比亞為雨果解釋了另一個世界的時間概念,在另一個世界裡莎士比亞與塞凡提斯和莫里哀相遇;在另一個世界裡莎士比亞是否繼續創作?
一八五四年一月十三日,星期五
扶桌者:雨果夫人、查爾勒.雨果。
列席者:維克多.雨果、奧古斯特.華格立。
問:尊姓大名?
—莎士比亞。
維克多.雨果:我願出高價以求解,在應許我們的請求之約前,你本人親自蒞臨,賜予我們如此大榮耀,因而請告訴我:你是否已曾來過?
—是。
維克多.雨果:你知道對我們而言,你是名列前四或前五名最偉大的人性創作者,你是否願意告訴我們墓穴裡發生的事,以及一六一六年四月二十三日有過什麼相會嗎?
—我親吻誕生的高乃依(Corneille)。
維克多.雨果:我不是說一六〇六年,而是一六一六年,請搜尋這一天,莎士比亞是否會見了另一位人類思想的巨擘?
—沒有。
維克多.雨果:一六一六年四月二十三日,塞凡提斯去世,同一天,幾乎與你同一時辰,難道你沒遇見他?你可願回答?
—不。
維克多.雨果:你是說你不願回答,亦或你沒遇見塞凡提斯?
—米格爾.塞凡提斯並未與我在同一時辰過世。
維克多.雨果:但他與你同一天死,你們應該會在你們往生的地方相會,天才如你倆應該會互相交談。你說呢?
—當人們死時,我們瞬時與所有的亡者同齡,也就是永恆。上蒼裡,沒有所謂的先來後到,每一個人有一秒鐘的生命,而這一秒鐘持續一億年。問一位亡者:你在天上待多久了?就如同問一道光:你在太陽裡待多久了?靈魂是沒有長輩的姐妹,無限不是愛的長輩,永恆不是天才的長輩,所有的偉大精神是雙胞胎。但丁不是艾斯奇勒斯的弟弟,索福克勒斯(Sophocle)不是荷馬的弟弟,莎士比亞不是小弟,約伯(Job)不是大哥,以賽亞(Isaïe)和摩西一樣大,霍里布山和西奈山同樣是百年古老山脈。理念有兒子,但沒有孫子,若你問光線的年齡,他將回答你:去問閃電;若你問閃電,他將告訴你:去問光線。我見過塞凡提斯一次,他對我致意,並對我這麼說:「詩人,你對唐吉訶德的想法如何?」一旁經過的莫里哀說:「跟唐璜是同一個人。」而我,我說:「跟哈姆雷特是同一個人。」唐吉訶德懷疑,唐璜懷疑,哈姆雷特懷疑。唐吉訶德尋找,哈姆雷特尋找,唐璜尋找。唐吉訶德哭泣,唐璜大笑,哈姆雷特微笑。他們三人都痛苦,在哈姆雷特手持的頭顱裡,有他的眼淚,哦塞凡提斯;有你的笑,哦莫里哀。懷疑的骨架在我們的三本著作之美下扮鬼臉。我們製作戲劇,上帝完結它。仰望天空,這是最後一幕。墓碑在我們的靈魂上打開,這是結局時拉起的幕帘。鼓掌,塞凡提斯!鼓掌,莫里哀!鼓掌,莎士比亞!上帝入場。
維克多.雨果:有如你這般天才相伴,豐沛思想的來到,首先這是獻給我的意識思想。當你在人世間時,你創造,—你在上帝之後創造。如今,你離開了人世,住在真正的生命上,光。你的天才在做什麼?你活著,莎士比亞;然而有不可分割的理念。對莎士比亞而言,活著就是創作,你繼續創作嗎?繼續你的著作嗎?假如你繼續的話,假如這來自於你,這應該是來自於所有其他的天才。以至於除了神的直接創作外,還有人們所謂的間接創作,也就是說經由偉大意識的創作,這打開了巨大和全新的地平線。你願意回答我的問題嗎?你繼續你的著作嗎?假如你繼續的話,是依據你活過的人間世界,或依據你當今存在的靈魂世界呢?你的作品是否和你一樣面對轉型?你書寫嗎?假如書寫這詞能使用在對我們而言人類不懂,而是另一種上天專有的新語言裡呢?這些是你做的戲劇嗎?基於哪些激情?哪個世界上?哪些理念上?這些戲劇若翻譯給我們的話,人類智慧是否可理解?總而言之,有何關聯可連結你在天上和在世間的作品呢?
—人類的生活有人類的創造者。天堂的生活有神聖的創造者。創造是工作;沉思是酬勞。在世間,偉大意識為了提高道德而創作,但在天上,一切是道德,一切是良善,一切是公平,一切是美好。倘若我創作某個東西,一個罷黜上帝的傑作的話,天空將有缺陷,我將被判去崇拜,而我,一個受世人崇拜者。我會迷失在觀眾群裡,我,創作者。上帝使自己在人世間扮演成半神人,奧菲斯(Orphée)提爾泰奧斯、荷馬、艾斯奇勒斯、索福克勒斯、尤里比底斯(Euripide)、摩西、以西結(Ezéchiel)、以賽亞、丹尼爾、伊索、但丁、拉伯雷、塞凡提斯、莫里哀、莎士比亞、及其他我在無限裡瞥見卻沒認出的人。我們在永恆光前坐下沉思,耶穌跪著,燦爛耀眼的光照亮我們,生活使我們欣喜不已,而假如你見到所有這些先知、所有這些占星家、這些詩人、所有這些天才圍坐在上帝四周,你將不會問我是否還創作。不,我觀看;不,我聆聽;不,我在廣大無垠之前是一粒專注微小之物。在無限之前,我是一個偉大退位者,我降為大天使,我從臺座上降級,而且我扔棄我的光環。我是一個死亡即覺醒的夢。我曾擁有藝術,現在我擁有愛。我的創作將其翅膀留在墓穴裡。愛,是復活的藝術。藝術行走在天空之門,唯有愛得以進入。幸福是永恆的麥加,藝術前往朝聖,愛是天使。
維克多.雨果:你是應安德烈‧舍尼埃的要求而來,可否換你去請安德烈・舍尼埃回來,並告訴我們他何時再來?
—是。
維克多.雨果:他何時再來?
—十天後。
維克多.雨果:二十三號嗎?
—是。
維克多.雨果離開。
雨果夫人:你說你在當今所處的生活不再創作,可是為何安德烈‧舍尼埃一心只想創作、完成他的作品呢?
—生命為我戴上冠冕,卻砍斷了舍尼埃的頭。舍尼埃還有一些事要對生命說,而我,我只和上帝說話,或以祂之名。莎士比亞是其作品之父,舍尼埃是其作品的孤兒。
結束於子夜十二點。
延伸內容
[譯者前序](節錄)
二.法國「奧祕桌談」之起源和盛行
一八五〇年代,歐洲有成千上萬的人讓桌子轉動並與神靈對話,成為美國唯靈主義最早風行歐洲的一種文化時尚現象。法國人將其命名為「舞動之桌(danse des tables)」,美國人則了無詩意地稱為「移動之桌(table moving)」。
「移動之桌」起源於一八四八年宗教實驗中心的紐約州西部,並於一八五〇年初與電報業並行廣泛傳播到美國各地。一八五三年三月「移動之桌」橫渡大西洋抵達德國布來梅港,經由奧地利,從此傳入歐洲,引起盛況空前、奇異非凡的「奧祕桌談」景觀。
當時報章雜誌無不以大標題撰寫:「歐洲忙於讓桌子轉動」。這股熱潮必須等到一八五四年三月克里米亞戰爭爆發才冷卻下來,「東方問題」取代了大眾輿論的「桌子問題」,但「奧祕桌談」已紮根固柢,不會輕易就此消失,尤其法國,在整個第二帝國期間仍風靡一時。
第二帝國上流社會的所有沙龍都在談論這主題,並嘗試實驗這超自然現象,因其新穎吸引力、簡易操作、言語和潛意識的解放、及在半幽半明中男女交替而坐容易滋生愛意情況下,成為當時最受喜愛的領先潮流之一,雨果就在流放澤西島時成為「舞動之桌」的摯熱追隨者。
當代科學家從一開始就研究此特異現象,一個委員會授予化學家謝弗勒爾(Michel-Eugène Chevreul)對此進行科學研究,但他在一八五四年呈給科學院的報告卻未被發表。當有趣的桌子轉動物理實驗演變為會說話的桌子時,科學家們放棄了對大眾通靈信仰的看法,任由此現象蓬勃發展。
雖然教會極力譴責「奧祕桌談」,但由於亞蘭.卡德克(Allan Kardec, 1804-1869)的唯靈論,法國的「奧祕桌談」風潮一直持續到十九世紀末才逐漸式微,成為軼事趣談。 然而,卡德克早在一八五八年就認為此現象已過氣了。
三.原法文手稿寫成的背景
一八四八年,法國陷入經濟危機,洶湧而來的失業潮激起學生暴動,而政府對工人的嚴厲鎮壓,引發一場激烈革命,導致路易‧菲利浦政府被推翻,第二共和宣告成立,雨果獲選為巴黎眾議員。
在眾議院的雨果,靠右贊成總統選舉,靠左支持死刑廢黜,並反對童工剝削。他也致力於爭取報刊雜誌的出版自由,反對私立天主教學校,全力支持普選制,並推廣和平,他預告此為「歐洲聯邦政府」。
他愈來愈反對路易‧拿破崙‧波拿巴王子總統,拿破崙一世的姪子。雨果的兩個兒子成立報社,政治關注是他們的頭版頭條,查爾勒.雨果因大聲疾呼反對死刑而被判六個月牢獄,弗朗索—維克多.雨果則因一篇關於政治庇護文章而在監獄服刑九個月,他們的報社也遭到沒收。
一八五一年十二月二日,軍隊入侵巴黎,啟動一場政變,雨果在街壘上極力對抗,遭受通緝和威脅。一八五一年十二月十一日,他化名為印刷工人傑克—弗明.朗范(Jacques-Firmin Lanvin),離開巴黎逃往布魯塞爾。這期間他寫了抨擊路易‧拿破崙・波拿巴的小冊子《小拿破崙》,此書大賣,雨果被要求離開比利時王國。一八五二年七月三十一日前往安特衛普,繼而轉到倫敦、南安普敦,最後與眾多政治流亡者逃到英屬澤西島。
一八五二年十二月二日,第二帝國宣告成立,路易‧拿破崙‧波拿巴成為拿破崙三世。雨果針對拿破崙三世寫下一本慷慨激昂的報復詩集《懲罰集》,此書賣得很差,並且無法在法國銷售。
天涯海角的澤西島是個什麼樣的地方?雨果在寫給女兒亞黛勒(Adèle)的信上說:「澤西是個天堂,我們很快將在這兒重聚,我希望。澤西是個迷人的英屬小島,離法國海岸僅十七古里。這兒人們說法文,物價便宜,日子暇逸又美好,所有被放逐的人都說我們會愛慕這個地方。我將盡力在澤西島找到一間公寓,也許一棟小屋,面海,窗戶朝南,還有一個小花園,為何不?」
雨果如願以償,在島上面海的小城,找到一棟小屋,全家安頓下來。這房子外表很奇異,雨果描述它是:「海邊一座白色簡陋小茅屋」,「直角白色沈重立方塊」,「形如陵墓」,這房子因為靠海,屋頂有個陽臺,因而命名為:「濱海陽臺」。
也就是在這形如陵墓的古怪濱海小白屋裡,友人吉拉丹夫人,想透過一張三腳小圓桌,啟蒙新島民實驗當代美國流行的圍桌問靈的活動,起初桌子毫無動靜,三番兩次失敗,有人開始嗤之以鼻,嘲弄起來,但吉拉丹夫人意志堅決,繼續遊說,終於在她離島的前夕,桌子竟然真的回應動了起來!
這破天荒降桌的第一位亡靈很關鍵,似乎來自神的巧妙安排,因為祂正是雨果朝夕思念、溺水而死的心愛女兒蕾歐珀婷(Léopoldine)。起初他們對來者的身分半信半疑,經過雨果夫人質詢後,那些非常私密,除了母女外,他人不可能知曉的事情完全獲得滿意的證實,而開啟了這幾乎每天都從事神靈活動的興致,且約法三章,此後與神靈溝通的每一場次都必須標注時間,匯整記錄保存下來。
如此,從一八五三年九月十一日至一八五五年十月八日,整整兩年期間,雨果及其親友靠著三腳小圓桌的敲打,一個字母接一個字母,一個字接一個字,湊成了一句又一句,一頁又一頁,共四冊的與神靈對話記錄,我們因而見識到這迷人神靈的驚奇悖論。他們與最超然的高靈、耶穌基督、摩西、路德、但丁、莫里哀、莎士比亞、蘇格拉底、柏拉圖、伽利略;或與最抽象的意念如墳之影、死亡、理念、戲劇……;甚至出現外星人,及活人拿破崙三世的靈魂也會在噩夢中出竅前來懺悔,請求寬恕。
雨果是如此光亮偉大,眾神靈都想和雨果交談,雨果最後不得不請祂們預先訂約而來。這些與靈會談的四冊手稿記錄,成為此書之文稿內容,關於出版問題,雨果也與神靈有過精采討論。根據法國出版者Patrice Boivin在“Le Livre des Tables”書中前序解釋:這四冊手稿大部分由雨果親筆記錄,雨果遺囑交待死後將手稿捐贈給法國國家圖書館,然而雨果逝世後,這四冊書卻被神祕竊取。直到一九六二年出現第一冊,有人拍賣出售,接著一九七二年出現第二冊,由法國國家圖書館執行徵購,至於另外兩冊手稿,假設仍存在的話,卻遍尋不著。此中文譯本非完整版,只收錄六十七場精采筆記。
一八五六年,雨果因支持澤西島上一位叛亂份子而被驅逐到稍北邊的根西島(Guernsey),持久安頓下來。此時他的一位兒子和雨果夫人住在巴黎,因為拿破崙三世對放逐者宣告特赦,但雨果嚴厲拒絕,並說:「只有當自由回歸時,我才回去。」從此,結束澤西島的家庭生活,他獨自在根西島上專心致力於大量寫作。
一八七〇年,拿破崙三世對普魯士宣戰,有人鼓吹他將獲勝,結果法國軍隊卻節節退敗,拿破崙三世被俘為囚。第三共和成立,雨果結束了十九年的海外流放,回歸法國,受到廣大群眾的夾道歡迎。
四.桌子的奧祕啟示對雨果的影響
澤西島的兩年,看似流離放逐,撤退隱居,孤苦貧困,文化荒蕪。但這段與世隔絕的日子對雨果日後的文學創作是必要的,是豐盛的,是老天的特意安排,是給雨果一個休養生息,靜心淨氣,回歸內在,清空自己的機會,這是危機,也是轉機。唯有在這座介於海天之間的一方孤島上,人們才有空放下忙碌的意識,接受桌子的奧祕啟示。
從一八五三年九月十一日至一八五五年十月八日,這期間總共來了超過一百多位天外訪客來與雨果及其親友對談,神靈們充實了他們心靈寂苦的島上生活,轉移了他們的生活中心,更拓展了他們的視野。他們不再局限於二元對立世界,跟隨著神靈的啟示他們遨遊於無邊無際,無限廣大。而這對思索宇宙「一的法則」,求道已久的雨果而言,海外放逐終究成為其形而上學之途徑,而這些桌子的奧祕啟示因此構成雨果作品發展的一個重要階段。
桌子的啟示對雨果打開了新的信仰:不朽的靈魂,和其在地球上附著於不同身體的輪迴,和宇宙中被懲罰或被獎勵的星球,靈魂轉生說的理念由此形成。它確認了靈魂存在於創造的每一個階段,首先是人,但也有動物,植物,和礦石,這在澤西島上神靈啟示之前,雨果是不相信的。今世的人便是經歷一連串漫長前世輪迴,而神使他忘記以便給予自由的最終結果。從此,一個新宗教崛起,雨果自認是代理人,這宗教為世界的認知帶來兩個新見解:其一,萬物皆有個別和意識的靈魂,直到植物和礦石;其二,每個過錯都有贖回的可能性,不只是可能性,而是不可避免和確定性,這正如《左傳》所說的:人誰無過,過而能改,善莫大焉。
「愛」在神靈的對談啟示裡處處可見。在第一場次裡,雨果問他的女兒亡靈:「如何才能到妳那兒?」,她回答:「愛」。在第十五場次裡,即使上斷頭台被斬首示眾的法國大革命時期詩人安德烈・舍尼埃,被問及處決之時和之後的印象,本以為祂會說出血淋淋的恐怖事蹟,但出乎意料之外,祂平和描述:「斷頭台的靈魂戴著枷鎖飛去,被斬了首的人有這麼一秒鐘的剎那震驚,他睜開雙眼,看見滿是紅泥的籃子,這是下水道,這是斷頭台的深淵。他的頭告訴他:「我即將落在那兒。」,「不」,他的靈魂回答他。這場景突生異端變化,他看見海洋……,他看見光……。經由這下水道,他進入了天空。……哦,喜樂!哦,甦醒!哦,神奇親吻……靈魂跪著飛翔……哦,驚奇,靈魂感覺到被一個透明形體緩緩包圍起來,天空變成一面鏡子,靈魂看見自己,祂壯美……。身體不再包藏靈魂,身體映射靈魂,……靈魂拾回了被人們拖往公墓的這屍體的所有最珍貴之物:他的微笑、他的眼神、他的光芒、猶存在斷頭唇上的凱蜜兒之吻……一句:「我愛你」……。
「憐憫寬恕」在神靈對談啟示裡是一個重點元素。在第六場次裡,來了法國大革命時刺殺馬拉的凶手亡靈夏洛特・科黛,雨果問祂:
「……妳如何評斷妳的行為?……這是罪過嗎?」
– 不,錯誤。
「 妳怎麼看馬拉?」
– 自以為是劊子手的犧牲者。
「 你們在另一個世界相見嗎?」
– 不。
「 為什麼?」
– 我是他的內疚,他是我的悔恨。
「 你們互相喜愛嗎?」
– 兩個流血的創傷,其唇不會吻合。
「 妳的生命中有愛嗎?」
– 有。
「對誰?」
– 憐憫。
來自澤西島眾神靈的介入和交流鼓勵滋養了雨果的文學創作,祂們給予的啟示尤其可在一八五六年出版的《靜觀集》找到相當數量的蛛絲馬跡,雨果自己也稱這本詩集是一個靈魂的記憶。在《靜觀集》裡,他沉浸在大自然的沉思冥想中,大自然更像是一個靈魂,只要求被聆聽的靈魂,而發展出形而上學的輪迴理論。法國出版這本書嬴得很大的成功。
雨果在一八五九年完成了另一本重要詩集《歷代傳說》(la légende des siècles),被視為一部不朽的作品,旨在描繪歷史和人類的演變。這本書斷斷續續寫於一八五五至七六年之間,由於流放根西島這些年裡他的寫作計畫眾多,這些詩集分三個系列在一八五九年,一八七七年和一八八三年出版。《歷代傳說》概括了所有內容,詩文並茂,才華洋溢的詩人被認為無與倫比,雨果藝術的成就,繼《懲罰》與《靜觀集》之後,為他開拓了新的視野。
然後,在一八六二年他完成了一本鉅作《悲慘世界》,這部小說他早在多年前就開始執筆寫作,遇到澤西島神靈時,這本手稿藏在雨果的抽屜裡多年。無所不知,無所不曉的神靈知道這本擱置已久,尚未問世的小說,會談中特別叮囑雨果必須完成這部小說,更幫小說取名為“ les Misérables”,當時這部小說分好幾集連載刊出,廣受大眾喜愛,人們引領期盼。
對於澤西島上神靈的啟示,雨果起初半信半疑,經過他不斷的質疑、神靈不斷地釋疑,雨果終於心服口服,完完全全臣服。他在一八五四年十二月十九日場次加註寫說:「我堅持不做任何反對,這一切太龐大,然而我不會將龐大和廣大混為一談,唯有神是廣大無邊。在我看來,針對我個人的啟示確認了我先前的筆記,這些是,在另一種形式下,偉大的聖經譴責;我的良心沒告訴我這是我應得的。此外,在我的思想裡,相信一切沒有錯,我認為對我們說話的神祕世界這美好語言也沒有錯,它對我們行其職責;它必須給我們留下懷疑,為此它做它該做的事。十一月十日桌子告訴我:『徹底研究人類天文學』,而十二月十八日說:『天堂或多或少碎屑你在乎什麼?』祂幾乎拿祂建議我的事來嘲笑我,我沒堅持,同時在我的意識裡保持正直,我靜默地在昨天和我說話,且以如此高度和如此溫柔話語結束交談的崇高存在體之前,稽首敬禮。」
——維克多‧雨果
六.注釋來源及貼心提醒
偉人來了,偉人走了,因腦溢血造成體弱的雨果於一八八五年五月去世。他的遺囑交代要將所有的手稿捐給法國國家圖書館,而該館有一天將成為歐洲聯邦圖書館。政府下令舉行國葬,凱旋門裝飾黑紗,並依照雨果的要求將其靈體安置在窮人的柩車,眾人夾道緩緩前往先賢祠安息。「有一天,」雨果說:「你們,歐洲大陸上的每個國家,將不失去各自獨特的身分和光榮的個體,你們將緊密融合為更高等的一體,並將組成歐洲同盟博愛。 」
「我要去哪兒?我不知道。但我感覺到自己被蠻橫的氣息,荒謬的命運,推著走。 」——維克多.雨果。
這本中譯版終於在我、簡先生和廖先生的手中完成了,我的心中感到彷彿達成一個重要的使命。我不知道這本書的命運將走向何方?是否會如也是通靈記錄的《賽斯資料》 一樣掀起千濤萬浪,影響巨大?或是像現存法文三版本一樣 ,不怎麼被談論,即使在法國也不是家喻戶曉?而未廣為流傳的原因是什麼?這問題一直困擾著我,令我感到相當訝異,雨果的奧祕桌談究竟受到什麼魔法阻力,干擾它傳承天下?
這是通往潛意識,話語來源的旅程。《諸神上桌:雨果親友與神的對話錄》註定不在雨果活著時出版,他擔心這本其自視為未來聖經的作品受到譏諷。聲音是神秘莫測眾靈透過謎語的說話,但允許我們接近黑暗。這可能就此結束,在天才的兩年裡,瘋狂和死亡掠過,狂熱,危險的挑戰,有點太靠近我們的深淵、我們的恐懼、和我們的慾望。 透過中譯文,雨果的桌子可能再以另一種形式在敲擊、在悸動……
結束譯者前序之前,必須再貼心叮嚀一番,雨果是個天才,充滿正氣光亮,自然召來同頻率的神靈;一般人從事此活動,稍有差錯,可能招來可怕噩夢。因此鄭重呼籲,為了自身安全,千萬別輕易嘗試。
最後,我要聲明的是,此書所有人、事、物的注釋皆摘自網上維基百科全書的分享,感恩。
譯者 李雪玲
作者資料
維克多.雨果(Victor Hugo)
(1802-1885) 征服世界的文學大師,小說家、詩人、劇作家。 生於法國軍官家庭,父親是拿破崙麾下的將軍。中學時代起,已顯露出文學上的天賦。二十一歲出版第一本詩集《頌歌集》,二十六歲已成為名聲大噪的作家,是當時世界浪漫主義文學運動的領袖。 一八三○年,法國七月革命初始,他將家人安置妥當,開始閉門創作第一部長篇小說《鐘樓怪人》。五個月後,這部震撼人心的巨著橫空出世,從此風靡世界。 四十九歲時,因捍衛共和思想流亡二十年。期間,完成了震驚全球的巨著《悲慘世界》。 一八七○年,他回歸故土,時年六十八歲。四年後,最後一部長篇歷史小說《九三年》問世。 一八八五年五月二十二日,八十三歲的雨果在巴黎安然離世。依照他的遺囑,捐給窮人五萬法郎,乘坐窮人的靈車去墳地。法國政府為其舉行國葬,兩百多萬人為他送行。雨果與歷代名人同葬先賢祠。
基本資料
作者:維克多.雨果(Victor Hugo)
譯者:李雪玲
出版社:雙囍出版
出版日期:2022-07-20
ISBN:9786269590766
城邦書號:A5310013
規格:平裝 / 單色 / 656頁 / 14.8cm×21cm
注意事項
- 本書為非城邦集團出版的書籍,購買可獲得紅利點數,並可使用紅利折抵現金,但不適用「紅利兌換」、「尊閱6折購」、「生日購書優惠」。
- 若有任何購書問題,請參考 FAQ