叛徒們的森林

當文學譯者成為懸疑故事的主角:《叛徒們的森林》


文/臉譜出版編輯部

文學作品的譯者應該扮演什麼樣的角色?是追求儘可能接近原文的效果,彷彿和原作者心靈相通?還是將譯本視為經過另一層「再創作」的產物,將自身的解讀和目標讀者的反應也納入考量?應該客觀冷靜地看待原作,還是要心懷熱愛才能翻得更好?

叛徒們的森林》的主角就是一群陷於兩難的譯者,他們共同翻譯的作品出自迷人的傳奇小說家伊蕾娜之手;他們自認是她忠實的詮釋者與支持者,為了遵守她特立獨行的規則而遠道前來閉關工作,她卻消失無蹤,留下不知所措的他們在她的屋宅與手稿中苦苦爬梳線索,尋找她的下落,同時還要面對媒體包圍、書稿外流的鬧劇,並且懷疑著企圖傷害伊蕾娜(不論是她的作家形象或血肉之軀)的「叛徒」是否就在這群同僚之中……
叛徒們的森林

叛徒們的森林

作者:珍妮佛.柯羅芙特(Jennifer Croft)
出版社:臉譜
出版日期:2026-01-28