放假前的小確幸

陳超,趙偉佳

同為1979年生,分別畢業於中國廣東中山大學和廣東外語外貿大學,兩人現居加拿大,文學欣賞和文化譯介是這對賢伉儷的業餘愛好。

由陳超先生主譯、趙偉佳女士協助的譯作有《歌唱的種子》(The Seeds of Singing,文化藝術出版社出版),與譯自愛丁堡大學「吉福德講座」(the Gifford Lectures)的《古羅馬新傳》、《古埃及宗教十講》、《古巴比倫宗教十講》等三書(黃山書社出版)。

由於久慕肯.弗雷特的歷史小說巨匠地位,兩人於弗雷特《世紀三部曲》的第一部《帝國之秋》原著出版後不久即將全書譯出,直到今天方得以與繁體中文讀者見面。

陳超先生的獨力譯作還包括:經典反烏托邦三部曲《我們》、《美麗新世界》(上海譯文出版)、《1984》(將收錄於2017年出版的《歐威爾文集》中),以及匈牙利著名作家亞瑟.凱斯勒的個人自傳《藍天中的箭》與《看不見的字跡》(預計2018出版)。