這才是我們最熟悉的安潔拉.卡特啊!
◎文/麥田出版編輯部
這本書的原文書名為「Angela Carter’s Book Of Fairy Tales」。「Fairy Tales」通常中文會翻譯成「童話故事」,但是這本恰好趕在兒童節前出版的書,可千真萬確兒童不宜。因為,這本書裡的故事都是安潔拉.卡特親自挑選編輯的啊!
安潔拉.卡特,英國最重要、具獨創性的女性主義作家,書寫風格常混雜魔幻寫實、歌德式、女性主義,以想像力奇異詭譎,語言瑰麗璀璨著稱。安潔拉.卡特在這本書中,蒐羅了來自世界各地,從歐洲、斯堪地那維亞、加勒比海、美國、北極、非洲、中東到亞洲,有抒情故事、血腥故事、令人捧腹又粗俗下流的故事。書裡面沒有傻白甜的公主和多愁善感的仙子,有的是美麗的女僕、乾醜的老太婆、狡猾的婦人、壞女孩、女巫和接生婆、壞姨媽和怪姊妹……她在書中序言提到:「我講述這些故事並不是為了懷舊,不過我確實是要提醒人們,我們的曾祖母還有她們的曾祖母是多麼智慧、聰明、敏銳,她們有時抒情,有時古怪,有時又是十足的瘋狂。」
這樣飽滿的閱讀體驗與文學成就,也只有獨一無二且備受懷念的安潔拉.卡特,才有慧眼與能力帶給我們。


